U de U (pero la última en inglés)

Supongo que no digo nada sorprendente al afirmar que cada vez más el mundo anglosajón está metido en nuestras casas. Películas, series, páginas web, comentarios o videojuegos vienen del mundo estadounidense y, en menor medida, británico. Afortunadamente cada vez más estamos concienciados de lo importante que es el inglés y estamos más preparados para entenderlo. Sin embargo, a veces puedes topar con algo que no entiendes, se te escapa y tienes que acudir al todopoderoso Google para solucionarlo. Y no hablo de vocabulario díficil (normalmente un traductor te lo solucionará fácilmente) sino a esas siglas extrañas que casi te tienes que aprender de memoria para entender los comentarios de los videojuegos online o de las web, y de los SMS o emails en las películas o series que los traductores siempre se olvidan de traducir. Así que aquí traigo una pequeña lista de las siglas anglosajonas más comunes con las que os podáis encontrar y su correspondiente traducción (bueno, y una explicación por mi parte, hay que ganarse el sueldo):

 

(Sigue leyendo)

AKA (Also Known As)

O nuestro alias de toda la vida. Esto lo veréis mucho en series de policías, de hecho yo lo conocí en Castle, cuando hablaban de un asesino desconocido a quien apodaban con un nombre que no recuerdo. Pero como digo, es muy común, y sin ir más lejos esta tarde una amiga me ha preguntado por su significado.

 

ASAP (As Soon As Possible)

En España diríamos "en cuanto pueda", pero la traducción literal sería "tan pronto como sea posible". Lo genial del inglés es que no necesita verbos para decir cosas como esta.

 

RSVP (Respondez S'il Vous Plait)

Supongo que ahora habrá alguien que mire raro la pantalla y tenga la tentación de cerrar directamente la página al grito de: ¡¿Pero esta chica sabe lo que es el inglés?! ¡¡Eso es francés!! Lo sé. Sé que es francés. Pero también me temo que en cuanto a siglas se refiere, es bien probable que los franceses ni lo usen. Estas siglas suelen ir al final de una invitación formal, por lo que probablemente (no lo sé con total seguridad, no lo recuerdo bien) en la película Cuatro bodas y un funeral lo véais con cada invitación a una boda (no creo que lo pongan en el funeral). La expresión significa literalmente Responda por favor, y es una fórmula establecida para pedir confirmación de asistencia a cualquier evento. Quizás incluso ni los angloparlantes sepan a ciencia cierta lo que significa.

 

Xmas (Christmas)

Esta si que me gusta mucho, y se ve bastante además. La X se pronuncia cris, no sé muy bien por qué, pero da el pego perfectamente y todo el mundo lo entiende. Y, siguiendo con los eventos, el siguiente también es muy interesante.

 

Bday (Birthday)

De nuevo, es algo que todo el mundo entenderá, pero no tiene sentido alguno. No obstante, al ser birthday una palabra tan sumamente común, basta con poner esas cuatro letras para que todo el mundo lo entienda.

M8 (Mate)

No, no es un nuevo tramo de autovía a Madrid. Pero como el número ocho (eight /eit/) tiene una pronunciación tan común en terminaciones inglesas, al pobre lo tienen superexplotado. Así que lo podréis ver pluriempleado en palabras como L8R (later, más tarde) o STR8 (straight, hetero). Mate, por cierto, significa "tío, colega".

 

BTW (By The Way)

Esta se la leí a una amiga que estudia traducción y lo ponía mucho por WhatsApp. Me tenía desconcertadísima hasta que lo busqué en Google (¿admitimos el verbo googlear?) y descubrí lo que era, y realmente tiene mucho sentido. significa "por cierto", como algo que viene a colación (literalmente, "por el camino").

 

2day (Today)

Otra de números. El dos también tiene varios usos. Esta palabra en inglés suena exactamente igual que las palabras too (demasiado) y to (para, entre muchísimos otros), y por ende se le puede agregar a cualquier palabra que tenga ese sonido, como today (hoy), o 2morrow (tomorrow, mañana).

 

F2F (Face to Face)

De vuelta al dos, pero esta vez con el significado independiente que comentamos antes. Esta expresión significa Cara a cara.

 

U (You) 

La abreviatura que da nombre a nuestra entrada, que significa tú. Muy común en todos los mensajes y en cualquier lugar. De hecho, estamos tan hartos de verla que muy probablemente ni nos damos cuenta: el grupo musical U2, ese en el que canta Bono (el cantante, no el político), es una conjunción de estas abreviaturas que acabo de explicar You too, "tú también".

R (Are)

No tiene mucha explicación esta de aquí. La letra R se pronuncia /ar/, como el are del verbo to be, así que por pura homofonía se asimilan. Un ejemplo muy casero para nosotros es la famosa cadena de jugueterías "ToysRus" se vale de esta para hacer un nombre a la ver que un eslógan: Toys are us, "los jueguetes somos nosotros".

 

4ever (Forever)

La última de números: el cuatro se pronuncia /for/, así que, al igual que el dos, se asimila a cualquier palabra que lo contenga, como forever (para siempre), o before (B4, antes). 

 

Y (Why)

Otra como la R, asimilación por homofonía. La Y se pronuncia /guay/, como el interrogante why, "por qué".

 

CU (See you)

Voy a aprovechar la coyuntura para despedirme y acabar ya la entrada, que parece que se hace algo eterna. De nuevo, por asimilación, la C se pronuncia igual que la palabra See, ver. Literalmente se traduce por un "te veo", pero la mejor opción es un "Hasta luego". 

Escribir comentario

Comentarios: 2
  • #1

    Patricia (domingo, 03 marzo 2013 15:53)

    Muy curioso, no sabía de la mayoría de las abreviaturas, y creo que por eso no entiendo los estados de algunos de mis contactos de twitter.

  • #2

    cafedeletras (lunes, 11 marzo 2013 15:23)

    Gracias. Nos alegra que te haya sido útil :)

Visualiza el número aquí

¡Descarga aquí nuestro noveno número!
¡Descarga aquí nuestro noveno número!